搜索: - 12指è‚
纽约世贸中心大楼完全塌落原因分析(ZT)
江湖谈琴佛说八道2001-09-13 16:46:49
中新网北京9月12日消息:(远林)美国引以为傲的纽约世界贸易中心大楼已经在恐怖袭击中完全倒塌。许多人仍然不理解,恐怖分子劫持的客机撞击大楼中上部,为何会造成整栋大楼完全倒塌?大楼为何会垂直塌落而
他人的鲜血(ZT)
江湖谈琴张破碗2001-09-12 13:17:38
他人的鲜血 作者:公子小赖 提交日期:2001-9-12 12:19:00 他人的血 一,时间 布鲁塞尔时间9月11日下午4点,我从睡梦中醒来,和往常一样,我先洗
可能叫susan。
江湖谈琴令狐公子2001-09-11 19:44:41
爱因斯坦与小女孩 1940年的一个下午,美国新泽西州普林斯敦市的一条小巷里,一个12岁的小姑娘放学后正蹦蹦跳跳地回家。她边走边玩,一下撞上了迎面而来的一个老人。老人蓄着一撮短而硬的小胡子
呵呵,哪位热心的去买本诗词格律当贺礼送去?
江湖谈琴随便122001-09-11 17:49:06
给“三江有月”朋友
江湖谈琴随便122001-09-11 14:07:35
这坛子里帖子发得快,刚才贴在楼下给您回的,怕看不见,给提上来。 发表意见,并非拍砖 提交者 : 随便12 于 北京时间 2001-09-11 14:01:57 答 复 : 也说
发表意见,并非拍砖
江湖谈琴随便122001-09-11 14:01:57
吸收与反思其实是一件事情的两面。 上个百年吸收显然比反思更受重视。前三十年文艺的重心是翻译,创作倒稍次一点。但是那时候从事这种工作的人大多有深厚的国学修养,并且翻译在那时候的风尚是意译,象林纾,他是前清举人,不懂外语,别人口译他加工,他的《巴黎茶花女遗事》、《黑奴吁天录》都是近代翻译的重要著作,象鲁迅,他的《域外小说集》也是意译的,那时候选择这种翻译,也是用传统中国文化对外来文化的一定程度上的改造,尽管这方法并不太值得提倡,翻译还是要尊重原著。只是从中可以看出,至少那时候的人都没放弃文化自尊。 ...
从周作人说起诗中的文化--整理了一些旧东西
江湖谈琴三江有月2001-09-11 01:24:42
从周作人说起诗中的文化--整理了一些旧东西 版权所有:三江有月 原作 提交时间:2000-04-06 12:42:50 周作人在<日本近三十年小说之发达
谢谢提醒
江湖谈琴随便122001-09-10 18:45:35
沉静地在做的人也有很多的,只是既然沉静,也就不容易被人看见。 谢谢提醒错别字,已经改正过来了,只是帖子没法修改了。 写他倒不是为发表,也没合适的地方。这篇是作业,早上打印出来教给老头子去了,呵,但愿这次不要再被他批的面目全非。